Finden Sie schnell spanisch kurs für fortgeschrittene für Ihr Unternehmen: 196 Ergebnisse

Feinstaub-Filtermaske P2 EN149

Feinstaub-Filtermaske P2 EN149

Feinstaub-Filtermaske P2 EN149 2208.1/22081 Holzstäube 1 Karton (20 Stück) Artikelnummer: E647440 Gewicht: 0.0049 kg
Tuschierpasten

Tuschierpasten

Die FILZRING OHG verfügt über ein umfangreiches Angebot an hochwertigen Klebstoffen und Dichtmassen sowie zugehöriger Reiniger, Grundierungen, Aktivatoren, Harze, Härter und Vergussmassen. Wir führen ausschließlich vielfach geprüfte und bewährte Produkte von namhaften Herstellern Egal ob für die Heimanwendung oder den professionellen Einsatz in Industrie und Handwerk, wir führen den passenden Kleber für Sie! Um jeglichen Einsatzgebieten und Anwendungszwecken der Klebstoffe gerecht zu werden, umfasst unser breites Sortiment innovative Strukturklebstoffe für die Verklebung von Metallen, Kunststoffen und unterschiedlichen Materialien, Epoxidkleber, Scheibenklebstoffe und Karosserieklebstoffe, Dichtmassen, Primer und Reinigungsmittel, hochwertige Cyanacrylat-Klebstoffe, UV-Klebstoffe und anaerobe Klebstoffe, Silikon Klebstoffe, Epoxidklebstoffe und Dichtmassen für Hochtemperatur-Anwendungen, Sprühkleber, Laminierklebstoffe, Styroporkleber und Allzweckkleber. Das breite Produktsortiment umfasst inzwischen PKW-, Yacht- und Industrie-Lacke, KFZ Ersatz-, Verschleiß- und Zubehörteile, industrielle Klebstoffe, Vergussmassen, Dichtmassen, Vorbereitungs- und Reinigungschemikalien sowie entsprechende Verarbeitungsgeräte und Applikationstechnik. Tuschierpasten Hersteller: diamant Sollten Sie Fragen zur jeweiligen Anwendung haben oder sich grundsätzlich beraten lassen wollen, kontaktieren Sie bitte unseren Kundenservice
Clara

Clara

Tolle Glastasse für den Espresso zwischendurch. Artikelnummer: 1105712 Durchmesser: 67 mm Höhe: 58 mm Druck: Transfer Print / Transfer Print Wallpaper / Xpression / Xpression Wallpaper / Sensitive Touch Gewicht: 400 g
ABS-Helm PORTWEST in Carbonfaseroptik

ABS-Helm PORTWEST in Carbonfaseroptik

Ausführung: ABS-Helmschale, leicht und robust, belüftet, Größe mittels Knebel individuell einstellbar (56 - 63 cm), inkl. 6-Punkt-Textilgurt und 4-Punkt-Kinnriemen, 7 Jahre Haltbarkeit ab Herstellungsdatum Gewicht: ca. 465 g Farbe: Carbonfaseroptik(neue & innovative wasserbasierte Tauchung) Norm: EN 397 (-30°C/+50°C) Verpackung: Überkarton à 20 Stück
Kunstrasen 1700 B1 | Rasenteppich hochflor B1 | 19mm Höhe

Kunstrasen 1700 B1 | Rasenteppich hochflor B1 | 19mm Höhe

Langfloriger Kunstrasen in B1 / Brandklasse EN 13501-1 Cfl-s1 | 100% Polyamid | Gestamtstärke ca. 19mm | Breite 200cm | Rollenware
Engineering für Mechanik, Konstruktion von Metallteilen, Kunststoffteilen, faserverstärkte und Faserverbundwerkstoff-Teilen

Engineering für Mechanik, Konstruktion von Metallteilen, Kunststoffteilen, faserverstärkte und Faserverbundwerkstoff-Teilen

Die CIMCOM Engineering AG ist seit 1995 als dynamische Ingenieurunternehmung in der Ostschweiz tätig für die MEM Industrie (Metall, Elektro und Maschinenbau). Unsere Wurzeln liegen im Kunststoffspritzguss und im Werkzeugbau. Im Maschinenbau, Automatisierung und Blechtechnik haben wir uns weiterentwickelt. Wir sind für verschiedene Branchen tätig, insbesondere für Medizintechnik, Lebensmittelverarbeitung und Konsumgüterbranche. Innovative Problemlösungen entstehen bei uns auch auf unkonventionelle Weise mit unterschiedlichen Werkstoffen, von Metallen über Keramiken bis zu faserverstärkten Kunststoffen und Verbundwerkstoffen sowie deren Herstellverfahren (spanend, fügend, additiv). Das Maximum für Sie herauszuholen aus Wünschbarem, Wirtschaftlichem und technisch Machbaren treibt uns an. Wann sprechen Sie mit uns über Ihre Herausforderungen und erleben einen Innovationsschub für Ihre Komponenten, Geräte und Systeme oder Herstellprozesse im Zeitalter der Digitalisierung? LEITBILD Vision: Als führender und unabhängiger Entwicklungsdienstleister für Unternehmen aus der MEM-Industrie wirken. In der Ostschweiz sind wir regional verbunden und tätig in der ganzen Schweiz und im angrenzenden Ausland. Mit einem etablierten und tragfähigen Partnernetzwerk erbringen wir diejenigen Leistungen, die wir nicht selbst abdecken können. Mission: Wettbewerbsvorteile schaffen durch umfassende und zuverlässige Ingenieur-Dienstleistungen im Vorrichtungs-, Geräte- und Anlagenbau. Spezifisches Technologiewissen und Projektinformationen behandeln wir vertraulich und sichern dies auch vertraglich zu. Werte: Aktive, vertrauensvolle und stabile Beziehungen mit Kunden und Lieferanten pflegen. Als dynamisches Team von kompetenten und erfahrenen Spezialisten sind wir eingespielt, kombinieren neues mit bewährtem und freuen uns auf Herausforderungen. IDEEN FINDEN Sie kennen die relevanten Fragestellungen, Rahmenbedingungen und Ziele für Ihre Herausforderungen. Als Kunde hören wir Ihnen aufmerksam zu, fragen nach und lernen so Ihre Bedürfnisse genau kennen. Sie wollen Ideen weiterentwickeln zu Produkten, welche begeistern? Sie benötigen Unterstützung beim Umsetzen einer regulatorischen Vorgabe? Für Sie strukturieren und moderieren wir inspirierende Kreativworkshops, um umsetzbare Ideen zu finden. Daraus werden erste gestaltbare Lösungsansätze konkretisiert. - Kreativworkshops konzipieren und moderieren - Verschiedene Kreativitäts-techniken anwenden - Design Thinking mit interdisziplinären Teams - Ergebnisse dokumentieren und analysieren IDEEN GESTALTEN Vielversprechende Lösungsansätze werden gesammelt, strukturiert und konkretisiert: - Machbarkeit (Funktionalität, Herstellbarkeit, Teilebezug, Risiken abschätzen) - Design (Gebrauchsfähigkeit, Funktionen, Bedienoberfläche, Produktumgebung) - Konzept prüfen (Modell berechnen, Labortests), neuste Entwicklungen recherchieren Wir helfen Ihnen zielgerichtet und effizient mit den richtigen Mitteln bei der weiteren Umsetzung von Lösungsansätzen, mit unserer Erfahrung aus langjähriger Entwicklungstätigkeit und unserem breiten Netzwerk aus unterschiedlichen Branchen. - Machbarkeit - Design - Konzeptauslegung - Testumgebung IDEEN FINDEN Sie kennen die relevanten Fragestellungen, Rahmenbedingungen und Ziele für Ihre Herausforderungen. Als Kunde hören wir Ihnen aufmerksam zu, fragen nach und lernen so Ihre Bedürfnisse genau kennen. Sie wollen Ideen weiterentwickeln zu Produkten, welche begeistern? Sie benötigen Unterstützung beim Umsetzen einer regulatorischen Vorgabe? Für Sie strukturieren und moderieren wir inspirierende Kreativworkshops, um umsetzbare Ideen zu finden. Daraus werden erste gestaltbare Lösungsansätze konkretisiert. - Kreativworkshops konzipieren und moderieren - Verschiedene Kreativitäts-techniken anwenden - Design Thinking mit interdisziplinären Teams - Ergebnisse dokumentieren und analysieren
Übersetzungen von Spanisch zu Deutsch

Übersetzungen von Spanisch zu Deutsch

Durch Partnerschaften mit erfahrenen Übersetzern der spanischen Sprache kann Olingua.de sicherstellen, dass das Übersetzungsergebnis Ihrer Dokumente höchst akkurat ist. Rechtliche Dokumente, die einer Übersetzung von Deutsch auf Spanisch bedürfen, werden von muttersprachlichen Übersetzern bearbeitet, die nicht nur täglich mit der Sprache arbeiten, sondern auch mit den kulturellen Hintergründen vertraut sind. Da sie auch die deutsche Sprache fließend beherrschen, können sie gewährleisten, dass der allgemeine Ton und Stil des ursprünglichen Dokuments beibehalten wird. Die spanische Sprache (bekannt als Kastilisch) ist eine der wichtigsten romanischen Sprachen der italischen Unterfamilie der Indoeuropäischen Sprachen. Die Sprachgruppe hat sich aus dem herkömmlichen Latein weiterentwickelt und umfasst bedeutende Sprachen wie Italienisch, Portugiesisch, Französisch und Rumänisch. 442 Millionen Menschen weltweit sprechen Spanisch als ihre Muttersprache. Außer in Spanien gibt es zahlreiche andere Länder, in denen Spanisch gesprochen wird. Die meisten davon liegen in Südamerika, wie Argentinien, Bolivien, Kolumbien, Ecuador, Mexiko, Peru, Uruguay, Venezuela, Panama und Nicaragua. In einigen karibischen Nationen wird die Sprache ebenfalls gesprochen. Kastilisches Spanisch und Lateinamerikanisches Spanisch Kastilisches Spanisch hat seine Ursprünge in einer Region in Spanien, genannt Kastilien. Es ist die meistgesprochene Sprache in Nord- und Zentralspanien. Die Königliche Spanische Akademie, die allgemein als Verwaltungsorgan der Sprache anerkannt ist, hat das kastilische Spanisch zur Hauptsprache ernannt. Durch Kolonisierung wurde die Sprache in die Neue Welt gebracht und es dauerte nicht lange, bis Spanisch sich in Mittel- und Südamerika ausbreitete. Mit der Zeit entwickelte sich unabhängiges lateinamerikanisches Spanisch. Durch die vielen äußeren Einflüsse unterscheidet es sich von kastilischem Spanisch. Die Bezeichnung "kastilisches Spanisch", anstelle von einfach nur "Spanisch", wird allgemein benutzt, um eine Abgrenzung zwischen der offiziellen Sprache und anderen regionalen Dialekten zu schaffen, wie z.B. Baskisch, Galizisch oder Katalanisch, aber auch um sich vom lateinamerikanischen Spanisch zu differenzieren. Jedoch kann dies mitunter recht irreführend sein, da lateinamerikanisches Spanisch letztendlich nichts anderes ist als ein Dialekt des Kastilischen Spanisch. Textübersetzungen Spanisch/Deutsch: Unterschiede zwischen den Sprachen Die vielen Gesichter der spanischen Sprache Wie bereits erwähnt, ist die spanische Sprache als Muttersprache für 422 Millionen Menschen auf dieser Erde sehr weit verbreitet. Wir wissen, dass jede einzelne Sprache von der Kultur, der Region und der Gesellschaft geprägt wird. Sogar allein in Spanien gibt es einige regionale Dialekte. Viele davon, wie z.B. Katalanisch und Galizisch, ähneln dem kastilischen Spanisch, aber einige Wörter und grammatikalische Regeln können dennoch maßgebliche Unterschiede aufweisen. Es gibt außerdem einige merkliche Gegensätze zwischen dem europäischen Spanisch und dem lateinamerikanischen Spanisch. Das kann naturgemäß einen Einfluss auf das Übersetzungsergebnis haben. Wenn man die Herausforderung annimmt, von Spanisch auf Deutsch zu übersetzen, sollte man über einen ausgeprägten Wissensschatz in Bezug auf spanische Dialekte verfügen. Man sollte weiterhin klar und deutlich zwischen ihnen unterscheiden können. Beispiel: Das Verb "vermissen" - echar de menos (kastilisches Spanisch) - extrañar (lateinamerikanisches Spanisch) Sein oder nicht sein - Pronomen im Satz Spanisch gilt als Sprache, bei der man Pronomen weglassen kann. Was bedeut
CATIA Kurse / Training

CATIA Kurse / Training

CAD/CAM Präsenzkurse orientieren sich am Weiterbildungsbedarf der Anwender von CATIA, ICEM, DELMIA, ENOVIA, 3DEXPERIENCE. Kurse für CATIA, DELMIA, ENOVIA, 3DEXPERIENCE SCHWINDT Kurse werden in kurzen Abständen als Präsenzkurse (Klassenkurse) durchgeführt. Sie orientieren sich am Weiterbildungsbedarf der Anwender von CATIA, ICEM, DELMIA, ENOVIA bzw. 3DEXPERIENCE. Wir partizipieren am Education Partner Program (EPP) von Dassault Systèmes als Certified Education Partner. EPP-Weiterbildungen von SCHWINDT bieten: aktuelle, umfassende und prozessorientierte Trainings und Unterlagen kompakte Kurse ohne unnötige Inhalte zertifizierte Trainer (Dassault Systèmes Certified Instructors) feste Klassenkurse mit max. 8 Teilnehmer Online-Training auf Wunsch oder zur Vertiefung der Inhalte
Übersetzungen ins Spanische

Übersetzungen ins Spanische

Spanisch ist eine Weltsprache überhaupt. Wie bei allen Übersetzungsaufträgen lassen wir die Texte auch hier ausschließlich von Muttersprachlern übersetzen. Dabei sind für uns Hinweise zum Zielland unerlässlich, denn Spanisch ist nicht gleich Spanisch. Nicht nur das europäische und das lateinamerikanische Spanisch unterscheiden sich oft deutlich voneinander, vor allem hinsichtlich des Wortschatzes. Auch innerhalb Lateinamerikas gibt es teils starke Unterschiede, die geschichtlich, kulturell und ethnisch bedingt sind.
Beratung Oberflächentechnik

Beratung Oberflächentechnik

Als einer unserer höchsten Werte haben wir nicht nur drei gleichartige Säulen in der CMT, sondern bieten zusammen mit unserem vereinten Know-how auch Beratungsdienste an. - Bestimmung der mechanischen und physikalischen Eigenschaften von Werkstoffen. - Untersuchungen der Ausfall- und Verschleißmechanismen, um geeignete Materialien vorzuschlagen. - Beratung und F&E-Leistungen in den Bereichen «Beschichtung, Metallographie und Tribologie». - Skalierung (von der Anwendung zum Labor) und Skalierung (vom Labor zur Anwendung) der Tribosysteme. Zusätzlich können Verschleiß- und Reibungsuntersuchungen von Materialien unter «realen» Betriebsbedingungen, z.B. bei erhöhten Temperaturen, hohen Relativgeschwindigkeiten und hohem lokalen Oberflächendruck durchgeführt werden.
Lieferung von Spritzgussteilen in 7 Tagen.

Lieferung von Spritzgussteilen in 7 Tagen.

Der RPWORLD Spritzguss-Service bietet hohe Präzision und Konsistenz für Ihre maßgefertigten Teile. Der RPWORLD Spritzguss-Service bietet hohe Genauigkeit und Konsistenz für Ihre maßgefertigten Teile. Wie wird dies erreicht? Die Kombination aus unserer strengen Qualitätskontrolle und modernster Qualitätsprüfausrüstung gewährleistet Konsistenz und hohe Qualität für verschiedene Chargen Ihrer Teile. - Konsistente hohe Qualität Die strenge Qualitätskontrolle von RPWORLD in Verbindung mit modernster Inspektionsausrüstung gewährleistet höchste Qualität für verschiedene Chargen Ihrer Teile. - Über 30 Ingenieurwerkstoffe Über 30 Kunststoffmaterialien auf Lager, darunter Glasfaser, Nylon mit Kohlefaser, Talkum, Glasperlen sowie Materialien mit hoher Temperaturbeständigkeit, flammhemmenden Eigenschaften, Schlagfestigkeit, lebensmittelechter und medizinischer Qualität. - Kurze Lieferzeiten Dank automatisierter Ausrüstung, die rund um die Uhr arbeitet, erhalten Sie unsere Spritzgussdienste maßgefertigter Teile in nur 7 Tagen. Anwendungsbereiche: - Medizingeräteherstellung - Automobilindustrie - Wissenschaftliche Instrumente - Maschinenbau - Robotik - Design
Reservation & Booking App

Reservation & Booking App

Mit der Reservation & Booking App haben Ihre Mitarbeiter alle aktuellen Reservierungspläne und Teilnehmerdaten immer dabei, ganz einfach und übersichtlich.
Dolmetscherin für Spanisch, Englisch und Deutsch

Dolmetscherin für Spanisch, Englisch und Deutsch

Mehr als Sprache Gemeinsam zum Erfolg Mit mir als Dolmetscherin holen Sie sich nicht nur solide sprachliche und kulturelle Kenntnisse ins Boot, sondern gewinnen mich auch als Teil Ihres Teams. Ob in der Dolmetschkabine, im Besprechungsraum, auf der Bühne oder bei Ihrer Werkführung: Mit einem Rundum-Service inklusive Beratung, Technik, Organisation und Abwicklung ziehe ich mit Ihnen an einem Strang für den Erfolg Ihrer Veranstaltung. Mein Angebot Dolmetschen Simultan oder konsekutiv bei mehrsprachigen Veranstaltungen und Sitzungen Gesprächsdolmetschen bei bilateralen Verhandlungen und Terminen Online als Videodolmetscher oder traditionell vor Ort Beratung und Organisation Bedarfsanalyse und Eventberatung Zusammenstellung eines Teams von professionellen Dolmetschern Anmietung der Konferenztechnik Zoom-Hosting und Webinare Übersetzungen Schriftliche Übersetzungen mit und ohne Beglaubigung Internationale Kommunikation in unterschiedlichen Fachgebieten Kundenliste Stark vernetzt Für Zuverlässigkeit und Qualität Als (Junior-)Mitglied im Verband der Konferenzdolmetscher im BDÜ e.V. biete ich höchste professionelle Standards und Qualität. Dieses starke Netzwerk aus über 600 Sprachprofis gibt mir Zugang zu umfassender Expertise und Erfahrung. Und meinen Kunden kann ich hohe Zuverlässigkeit und Flexibilität zusichern – auch bei unvorhergesehenen Ereignissen. Damit Ihr Event gelingt. (c) 2023 by Trilingu
Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Die Übersetzung technischer Dokumente ist ein Muss, wenn sich Ihr Unternehmen neue Märkte erschließt. AdHoc Translations bietet professionelle Übersetzungen für technische Texte. Wir finden eine Lösung, die hinsichtlich Qualität und Arbeitsprozess ideale Ergebnisse für Ihr Unternehmen liefert. Technische Übersetzungen betreffen verschiedene Arten von Texten in diversen technischen Bereichen, darunter Gebrauchsanleitungen, Produktbeschreibungen, Sicherheitsanweisungen und Reparaturhandbücher. GEMEINSAM FINDEN WIR DIE BESTE LÖSUNG FÜR DIE ÜBERSETZUNG IHRER TECHNISCHEN TEXTE Die Wahl der besten Lösung für die Übersetzung Ihrer technischen Texte erfordert ein fundiertes Verständnis ihrer späteren Verwendung. Und wir müssen wissen, wer die Texte lesen wird. Deshalb werden wir Sie gründlich befragen, um Ihrer Übersetzung den idealen Übersetzer zuzuweisen und den optimalen Workflow für die Texte festzulegen. REINE ÜBERSETZUNG Was ist eine reine Übersetzung? Ein auf das Fachgebiet spezialisierter, technischer Übersetzer übersetzt den Text und liest ihn Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Technische Texte, die in Ihrem Unternehmen verwendet werden. Was Sie von uns bekommen: Eine hochwertige Übersetzung, die den Ausgangstext treu wiedergibt und die korrekte Terminologie verwendet. + ZUSÄTZLICHES KORREKTURLESEN Was ist eine reine Übersetzung? Wein weiterer technischer Übersetzer liest den Text nochmals Korrektur. Welche Texte eignen sich dafür? Technische Texte, deren Leser ein Kunde oder ein Behördenvertreter sein könnte, sowie solche Texte, bei denen Unklarheiten ernste Konsequenzen haben könnten. Was Sie von uns bekommen: Eine zusätzliche Qualitätsprüfung der Übersetzung, bei der alle übersehenen Fehler und unklaren Formulierungen beseitigt werden. + DTP Was ist das? Ein Grafikdesigner layoutet den Text professionell. Welche Texte eignen sich dafür? Texte mit speziellem Layout, Bildern, technischen Zeichnungen usw. Was Sie von uns bekommen: Dokumente, bei denen das Layout dem Ausgangsdokument entsprechen soll, und druckfertig zu liefernde Dateien. + TERMINOLOGIE Was ist das? Erstellen und Pflege eines Glossars oder einer Datenbank mit der Terminologie des Unternehmens. Was spricht für diese Lösung? Technische Redakteure und Übersetzer sparen Zeit und können höhere Qualität liefern, wenn sie nachschlagen können, welche Terminologie sie benutzen sollen und welche nicht. Was Sie von uns bekommen: Einheitliche Terminologie in allen übersetzten Texten über alle Sprachen hinweg + CNS-INTEGRATION Was ist das? Die direkte Verknüpfung Ihres Redaktionssystems für technische Dokumente mit unserer technischen Plattform. Was spricht für diese Lösung? Texte zur Übersetzung zu schicken, geht mit dieser Lösung schnell und einfach, und die gelieferten Übersetzungen werden automatisch in das Redaktionssystem importiert. Was Sie von uns bekommen: Eine agilere Abwicklung, mehr Überblick und schnellere Veröffentlichung Ihrer Texte. + POST-TESTING Was ist das? Der Text wird auf der Plattform getestet, für die er bestimmt ist. Was spricht für diese Lösung? Sie sparen Zeit, die sonst durch nachfolgende Korrekturen verloren geht, denn Sie prüfen sofort, ob der Text ins Layout oder auf den Bildschirm passt. Was Sie von uns bekommen: Einen umfassenden Fehlerbericht mit Screenshots und Verbesserungsvorschlägen.
Softwareentwicklung für Unternehmen

Softwareentwicklung für Unternehmen

Softwareentwicklungen sind unsere Leidenschaft! Wir sind erfahrener Partner für KMUs. Mit unseren Kunden entwickeln wir individuelle und webbasierte Softwarelösungen und Websides.
Software für Enterprise Resurce Planning (ERP)

Software für Enterprise Resurce Planning (ERP)

Zur Erhaltung und Steigerung der Wettbewerbsfähigkeit ist der Einsatz eines leistungsfähigen ERP-/PPS-Systems meist unerlässlich. Erstellen Sie Ihr CIMOS-Layout selbst und ändern Sie es jeder Zeit individuell ab Optimieren Sie Ihre Arbeitsabläufe, indem Sie schnelle Zugriffsmöglichkeiten auf externe Programme und Dateien schaffen Sehen Sie nur das was Sie sehen wollen, indem Sie Spalten in der CIMOS-Datenübersicht frei auswählen Fügen Sie eigene Ja/Nein Abfragen oder Auswahlmöglichkeiten in CIMOS ein, um schnelleres und fehlerfreies Arbeiten zu ermöglichen
Sprachkurse in 1210 Wien für Firmen und Privatpersonen

Sprachkurse in 1210 Wien für Firmen und Privatpersonen

Prinzipiell sind alle Sprachen der Welt möglich. Sie wollten schon lange eine neue Sprache lernen oder bereits vorhandene Kenntnisse vertiefen, sei es für den nächsten Urlaub, eine sichere Konversation mit den internationalen Geschäftspartnern oder aufgrund der Faszination für ein Land und eine Kultur? Dann haben wir das richtige Angebot. Sprachkurse sind seit der Gründung im Jahr 1996 das Steckenpferd des „Kursinstitut und Sprachschule TU'ES“ – Tausend und eine Sprache in Wien. Mit professionellen Trainern, die zu einem sehr großen Teil Native Speaker sind, und perfekt auf die individuellen Anforderungen abgestimmten Konzepten stehen wir sowohl Firmen- als auch Privatkunden zur Verfügung. Sprachkurse von Englisch über Deutsch bis hin zu Russisch. Auf Wunsch erfolgt der Sprachkurs durch Native Speaker, mit oder ohne Kenntnis der Sprache des Schülers. Das Niveau des Kurses passt immer zu den Voraussetzungen der Teilnehmer, sodass von Anfang an ein effektives Lernen im optimalen Tempo sichergestellt ist. Ihr Erfolg ist unser Ziel. Wir möchten, dass Sie mit viel Freude und in einem professionellen Umfeld die neue Sprache erlernen. Daher führen wir die Sprachkurse je nach Wunsch als Einzelkurse, Gruppenkurse, Kleingruppen mit zwei bis fünf Personen sowie Gruppenkurse in Großgruppen mit sechs bis zehn Personen durch. Der Unterricht findet wahlweise in unserem Institut statt.
Sprachunterricht für Unternehmen und Privatkunden

Sprachunterricht für Unternehmen und Privatkunden

Als Sprachtrainerin komme ich in das Unternehmen und unterrichte Englisch, insbesondere Business and Financial English, Deutsch als Fremdsprache, Französisch und Spanisch. Dabei gehe ich nicht nach einem bestimmten Lehrwerk vor, sondern ich stelle fest, welcher Bedarf da ist, welche Zielvorstellungen, und welche persönlichen Voraussetzungen die Kursteilnehmer mitbringen. Die Zielvorstellungen ändern sich gelegentlich im Kursverlauf, das habe ich in meiner langjährigen Erfahrung mit Sprachunterricht gelernt. Ein Ziel, das ich selbst immer anstrebe, ist dass die Kursteilnehmer verstehen, was gesprochen wird, und sich ohne Hemmung ausdrücken – selbst wenn die Grammatik vielleicht unsicher ist. Das Wichtigste ist: sich verständigen. Unabdingbar ist noch etwas anderes: Das Lernen muss Spaß machen, sonst bleibt nichts hängen. Mein Sprachunterricht ist erfolgsorientiert, positiv und humorvoll. Für den Unterricht mit Privatkunden steht ein Raum in einem Jugendstilhaus der Freiburger Oberwiehre zur Verfügung. Auch ein Crashkurs vor einer Geschäftsreise, ein Auffrischungskurs oder ein Wochenendkurs für Einzelpersonen oder Minigruppen sind dort möglich. Für Wochenendkurse und Crashkurse in Unternehmen komme ich in den gesamten süddeutschen Raum und die Region Oberrhein.
Übersetzung von Deutsch nach Spanisch und umgekehrt

Übersetzung von Deutsch nach Spanisch und umgekehrt

Spanisch ist die Muttersprache von fast 400 Millionen Menschen und Amtssprache in 21 Ländern. Es ist die vierte meistgesprochene Sprache der Welt. Wenn Sie Ihre technischen Dokumente, Ihr Marketingmaterial oder Ihre Website von Fachübersetzern für Deutsch-Spanisch übersetzen lassen, eröffnen sich Ihnen grosse Chancen auf internationaler Ebene. Durch die Übersetzung Ihrer Texte aus dem Deutschen ins Spanische können Sie die Sichtbarkeit in Ihrer Branche nicht nur in Spanien erhöhen, sondern auch in Südamerika.
Unterrichtszeiten bei unseren Spanisch Sprachreisen

Unterrichtszeiten bei unseren Spanisch Sprachreisen

So wie auch in Österreich an Feiertagen schulfrei ist, entfällt auch in den meisten Sprachschulen in Spanien der Unterricht. Dafür bieten die Institute fast immer Alternativprogramme an, die versäumten Lektionen von Feiertagen werden nicht nachgeholt. Die üblichen Kurszeiten liegen zwischen 9.00/9.30 Uhr und 13.00/13.30 Uhr. Fallweise findet auch nachmittags Unterricht statt (30h-Kurse, Spezialstunden, bei Kapazitätsengpässen auch Standardkurse).
Lernkarten für Auszubildende

Lernkarten für Auszubildende

Lernkarten rund um die Ausbildung. Für verschiedene Berufe, auch für Wirtschaft und Sozialkunde Riesiges Sortiment als verschiedenen Lernkarten für fast alle Ausbildungsberufe. Von A bis Z bieten wir die beliebte Frage und Antwort Prinzip auch für deinen Beruf. Passende Erweiterungen wie Croco Box, Wiso und Sparpakete.
Existenzgründungsberatung

Existenzgründungsberatung

Was wird mit dem Exi-Gutschein gefördert? Beratung bei der Entwicklung des Geschäftsmodells, Prüfung von Marktpotentialen: Gibt es eine Nachfrage für die Geschäftsidee? Unterstützung bei der Erstellung eines Businessplans,- mit Investitionsplanung, Umsatzplan, Kapitalbedarfsplan, Rentabilitäts- und Liquiditätsvorschau Potentialanalyse – Gründerpersönlichkeit: Eigne ich mich als Unternehmer/in? In welchen Bereichen habe ich Stärken, bzw. Defizite? Betriebswirtschaftliche Beratung in den Bereichen Rechnungswesen, Buchhaltung, Marketing, Rechtliches und Finanzierung Bei Bedarf Begleitung bei Behördengängen, Bankgesprächen und anderen wichtigen Anlaufstellen Finanzierungsberatung für öffentliche Fördermittel (Startfinanzierung der L-Bank, KFW-Kredite etc.) An wen richtet sich das Angebot? Die Gründungsgutscheine richten sich an Existenzgründungsinteressierte, die eine Selbständigkeit in Baden-Württemberg planen. Menschen, die eine gut vorbereitete Entscheidung für oder gegen eine Existenzgründung treffen möchten. Wie hoch ist die Förderung? Die Förderung beträgt zur Zeit (Stand Mai 2015) 75 % bei bis zu 3 Beratungstagen. Bei Bedarf können auf Antrag eventuell weitere Beratungstage gefördert werden
Übersetzung Deutsch Spanisch

Übersetzung Deutsch Spanisch

Fachübersetzungen, beglaubigte Übersetzungen, Dolmetscher, Voice-over, Korrektorate, Transkriptionen: Alphatrad ist eine Full-Service-Agentur für Sprachdienstleistungen, welche weltweit die muttersprachliche Kompetenz professioneller Übersetzer und anderer Sprachexperten zur Verfügung stellt. Unser weltweites Netzwerk sorgt für einen hochwertigen Service in mehr als 80 Niederlassungen europaweit. Für professionelle Übersetzungen ins Spanische stehen uns Experten und Partner zur Verfügung, die oft vor Ort ansässig sind.
Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Wir sind Dolmetscher & Übersetzer

Sie suchen einen fachlich kompetenten Dolmetscher oder Übersetzer in Ihrer Nähe? Dann haben Sie die passende Internetseite gefunden. Wir sind ein Zusammenschluss von Dolmetschern und Übersetzern im Großraum Ostwestfalen-Lippe für die unterschiedlichsten Sprachen. Sie profitieren von unserer qualifizierten sprachlichen Ausbildung und der langjährigen Berufserfahrung. Aufgrund unseres fundierten und differenzierten Fachwissens können wir Ihnen eine solide und verlässliche Leistung zusichern. Termintreue und Vertraulichkeit sind ein Gebot unseres Berufsstandes. Ihre Dolmetscher & Übersetzer in OWL! Hier wählen Sie die Sprache kennzeichnet eine Ermächtigung in der ausgewählten Sprache kennzeichnet eine Beeidigung in der ausgewählten Sprache Albanisch Arabisch Bosnisch Dänisch
Sprachreisen ins Ausland

Sprachreisen ins Ausland

Erfolgreich unterwegs zu neuen Ufern. Ob intensives Business English Training in Großbritannien oder ein Crashkurs in Französisch: Neben unseren individuellen Einzelkursen bieten wir auch Gruppenkurse an. Hier können Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern. Wir informieren Sie gerne über Termine, Gruppen, Themen und Kosten. Sprachreiseziele mit ABC Advanced Business Communication.
Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir übersetzen und dolmetschen in mehr als 100 Sprachen

Wir sind ein hochmodernes Übersetzungsbüro mit jahrzehntelanger Tradition. Annähernd jede weltweit gesprochene Sprache findet sich in unserem Portfolio wieder. In der folgenden alphabetischen Übersicht sehen Sie alle Sprachen, aus denen oder in die wir schon erfolgreich gedolmetscht oder übersetzt haben. Die Sprache, die Sie benötigen, ist nicht dabei?
Übersetzungen in die meisten Sprachen

Übersetzungen in die meisten Sprachen

Die Datenbank von Quick Translation umfasst etwa 600 Übersetzer. Dadurch bietet das Übersetzungsbüro zahlreiche Sprachkombinationen und Fachgebiete an. Um für alle Anfrage die beste Qualität zu bieten, kooperiert Quick Translation darüber hinaus mit etlichen Übersetzungsbüros im Ausland.
Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

Alles rund ums Übersetzen und Dolmetschen

qualitativ hochwertige Umsetzung Ihrer Texte und die professionelle Begleitung bei Ihren Veranstaltungen. Als erfahrene Übersetzerin und Dolmetscherin biete ich Ihnen meine Dienstleistungen in den Sprachen Deutsch, Englisch und Französisch an. Ob Sie eine Übersetzung Ihres Websites oder Geschäftsdokuments benötigen, einen Fachtext übersetzt haben möchten oder eine Konferenzdolmetscherin für Ihre internationale Veranstaltung suchen – ich stehe Ihnen gerne zur Verfügung. Dank meiner fundierten Ausbildung und langjährigen Erfahrung in der Branche kann ich Ihnen eine präzise und stilsichere Übersetzung garantieren. Dabei achte ich stets auf eine terminologisch korrekte Übertragung sowie einflussreichen Schreibstil. Als Dolmetscherin begleite ich Sie gerne zu Ihren Terminen, Meetings und Konferenzen. Dabei beherrsche ich sowohl das Simultan- als auch das Konsekutivdolmetschen. Mit meiner diskreten und professionellen Art sorge ich dafür, dass die Kommunikation reibungslos verläuft und alle Teilnehmer sich verstanden fühlen. Gerne stehe ich Ihnen für weitere Informationen und ein unverbindliches Angebot zur Verfügung. Kontaktieren Sie mich einfach telefonisch oder per E-Mail. Ich freue mich darauf, mit Ihnen zusammenzuarbeiten!
Übersetzer und Dolmetscher

Übersetzer und Dolmetscher

Wir dolmetschen und übersetzen für Sie – professionell, schnell und preiswert. Beglaubigte Übersetzung Russisch Deutsch Vertrag, Geschäftsbericht private Urkunden, Bescheinigungen Gutachten, Attest, Diplom, Curriculum Zertifikate und Zeugnisse Unsere Philosophie – Maßgeschneiderte Lösung für Ihr Anliegen. Zuverlässig, termingerecht und zum fairen Preis. Technische Übersetzung Russisch Deutsch, Patente Finanzen und Buchhaltung Recht – juristische Übersetzung Medizin u. a. Fachübersetzung, z. B. technische Übersetzung, Russisch Deutsch Ihr Vorteil – Profitieren Sie von unserer Kompetenz aus über 20 Jahren Berufserfahrung. Dolmetscher Russisch Deutsch Simultanes Dolmetschen (Konferenz, Seminar) Konsekutives Dolmetschen (Geschäftsverhandlung) Flüster-Dolmetschen (Gericht) Begleit-Dolmetschen (Betriebsbesichtigung) Russisch in Bremen ist ein Netzwerk von erfahrenen qualifizierten Dolmetschern, Übersetzern und Spezialisten auf anderen Fachgebieten (Medizin, Recht, Ingenieurwesen, Softwareentwicklung etc.). Wir verfügen über vielfältiges fachliches Know-how sowie über eine langjährige Berufserfahrung. „Vier-Augen-Prinzip“ und Terminologie – Kontrolle Authentizität und grammatisch-stilistische Korrektheit unserer Übersetzungen Russisch – Deutsch – Russisch etc. wird dadurch gewährleistet, dass Ihre Texte nur von qualifizierten muttersprachlichen Sprachmittlern bearbeitet werden. Zudem kann die Übersetzung zwei Mal kontrolliert werden – nach dem „Vier-Augen-Prinzip“. Das bedeutet Folgendes: Nicht nur ein erfahrener Übersetzer arbeitet an einem Text. Die Übersetzung wird auch auf terminologische Übereinstimmung von einem Fachmann überprüft. Dieser interdisziplinäre Ansatz bei einer Deutsch – bzw. Russisch – Übersetzung ermöglicht uns die Übersetzungs-Texte auf ein hohes Qualitätsniveau zu bringen. Service Kompetenz aus über 20 Jahren Berufserfahrung
Dolmetscherin und Übersetzerin

Dolmetscherin und Übersetzerin

Ich bin staatlich anerkannte Übersetzerin und Dolmetscherin für die polnische und deutsche Sprache. Zusätzlich bin ich ermächtigte Übersetzerin und vereidigte Dolmetscherin für die polnische Sprache am Oberlandesgericht Hamm.